英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
HIO4查看 HIO4 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
HIO4查看 HIO4 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
HIO4查看 HIO4 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 文本类型理论视角下的政府外宣文本翻译研究_百度文库
    本文以文本类型理论为视角,分析了政府外宣文本的功能和文本类型,并从词汇和句法层面探讨了政府外宣翻译的方法。 政府外宣文本主要是指党和国家领导人的讲话、党和政府的文件和工作报告等,涉及国家的政治、经济、科技、军事、文化等方面。 作为国家对外宣传的官方形式和重要渠道,是他国了解我国国情、方针政策、政治立场等最权威的途径。 随着中国的影响日益扩大,中国政府的外宣信息备受关注。 如何提高政府外宣翻译的质量,增强政府对外宣传的效度,已成为一个具有理论和实践意义的重要课题。
  • 对外宣传中的英语翻译亟待提高-『译网』
    根据《参考消息》的报道,一些英国语言学家在一次名为“世界语言:英语面临的危机和机遇”的会议上表示,他们担心世界各地冒出来的新式英语将使地道英语不复存在。 他们认为,那些没有经过严格训练而学说英语的人,对英语的误用会越来越严重。 提到的例子包括新加坡式英语、中式英语、法式英语、德式英语、西班牙式英语,等等。 这种所谓的中式英语(Chinglish)在我国的确十分流行,它已严重地影响了我们的对外交流,削弱了我们的对外宣传效果。 早在十多年前,即我国实行改革开放的初期,一些外国朋友就在《中国日报》上发表文章就这个问题提出过意见和建议。
  • 【英语语法】《中式英语之鉴》The Translators Guide to . . .
    本书内容全英文,但,都是初高中词汇,简单易懂,基本没有生词,语言简洁,读起来很有趣。 该书系统地列举了有关中式英语(一类是 Unnecessary words 满天飞, 而另一类则是Sentence structure杂乱无章)的各种问题,并通过大量的实例提出修改方法和阐明修改思路,非常直接有效地提升中国人的英语表达水平。 翻译工作者(包括译员、译审),英语学习者必看书籍之一,对于中译英和英文写作极具指导意义。 帮助读者深刻认识什么才是好的英文(简明扼要、一语中的、逻辑清晰),能够帮助读者分辨和克服中式英语,从而写出更加地道的英语; 建议读书时根据自身实际情况做读书笔记(帮助抓住重点)。 本书目录 第一部分:不必要的词 第二部分:句子结构
  • 文本类型理论视角下的政府外宣文本翻译研究白 - 道客巴巴
    本文以文本类型理论为视角,分析了政府外宣文本的功能和文本类型,并从词汇和句法层面探讨了政府外宣翻译的方法。
  • 中式英语之鉴_百度百科
    该书是一部适合英语学习者和各行各业英语工作者的好书,既可以作教材,又可以作读本。 它能够帮助读者分辨和克服中式英语,从而写出更加地道的英语。 [2] 《中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。 作者琼·平卡姆是美国人,毕生从事翻译工作。 她曾先后在外文出版社和中央编译工作过8年,专门给中国翻译工作者翻译的英译文作修改和润色。 8年中她积累了大量的典型中式英语实例,她根据这些例子把中式英语的具体表现科学地加以分门别类。
  • Pinkham, J. (1998). The translator’s guide to Chinglish. Beijing . . .
    ABSTRACT: Based on Interlanguage Theory and other theories, this study examines data from samples of Chinese college students’ writings and interviews with the students to explore the causes of and remedies for Chinglish (a term used to refer English with Chinese characteristics)
  • Chinas intercultural communication with the world in new decade
    In this context, the development and worldwide communication of the harmonic power of heritage-conscious modern Chinese culture will be one of the major tasks of the new decade
  • 中式英语之鉴 (豆瓣)
    这本书的对象不仅仅是翻译工作者,对一般的中国人说英语、写英语都有指导意义。
  • 中式英语之鉴 - 读书网|dushu. com
    中式英语之鉴,作者:(美)琼·平卡姆(Joan Pinkham)编著,外语教学与研究出版社 出版,欢迎阅读《中式英语之鉴》,读书网|dushu com
  • 中式英语之鉴 (The Translators Guide to Chinglish)
    《中式英语之鉴》系统地探讨中国人所写英语通病。 作者把这些加以归类,每类都引用大量的实例。 这些例子来自中国人所译的《毛选》、《邓小平文选》以及其他的重要官方文件,还有来自中国的英语报刊。 作者给每一例句都做了认真分析。 每一章后面还附有练习,并提供参考答案。 对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。 Learn more about 中式英语之鉴 (The Translator's Guide to Chinglish) in the New York Public Library digital collection





中文字典-英文字典  2005-2009